domingo, 13 de abril de 2014

Los 20 carteles peor traducidos de la historia

1. ¿El reloj extremo hace bungee jumping?

¿El reloj extremo hace bungee jumping?

2. Ya se donde me tengo que quedar paradito:

Ya se donde me tengo que quedar paradito:

3. ~*Downloading*~

~*Downloading*~

4. …

...

5. O sea, casi, pero no.

O sea, casi, pero no.

6. Las molestias te piden perdón cuando hablan en inglés.

Las molestias te piden perdón cuando hablan en inglés.

7. No entiendo muy bien que tengo que hacer ni cuando.

No entiendo muy bien que tengo que hacer ni cuando.

8. La literalidad en persona:

La literalidad en persona:

9. No. No. No. Así no.

No. No. No. Así no.

10. ¿Jugamos a la felota?

¿Jugamos a la felota?

11. Aprendí una palabra nue-eeesperen, eso no existe!

Aprendí una palabra nue-eeesperen, eso no existe!

12. Otro que no pudo con el inglés:

Otro que no pudo con el inglés:

13. Una vez que lo veas no podrás ignorarlo:

Una vez que lo veas no podrás ignorarlo:

14. Ah claro, ahora lo súper entiendo.

Ah claro, ahora lo súper entiendo.

15. ¿Cabalgar? ¿Pero no es una escalera? SOCORRO NO ENTIENDO.

¿Cabalgar? ¿Pero no es una escalera? SOCORRO NO ENTIENDO.

16. Hmmm.

Hmmm.

17. Todos los idiomas bien menos uno… Adivinen cual:

Todos los idiomas bien menos uno... Adivinen cual:

18. Puede. Usted puede basura.

Puede. Usted puede basura.

19. ME DUELEN LOS OJOS.

ME DUELEN LOS OJOS.

20. Jajajaja ok, basta.

Jajajaja ok, basta.

Bonus track:

Bonus track:
 Via: Buzzfeed.com

Qué Opinas?